When a man trying When a man trying to break free from his involvement in a neo-Nazi group is continually harassed and tormented, he realizes the violent nature that was part of his past is the only answer.
影片以尼(🖥)(ní )哈为(wéi )开场,尼哈突然遭遇恐怖袭(xí )击并(bìng )失去知觉。当她恢复知觉时(shí ),她(tā )开始寻找(🕙)她失踪的(🙂)女儿,但(dàn )她找(zhǎo )不到。在万般无助之下,她(tā )打电(diàn )话给罗尼,希望罗尼能够(gòu )回(huí )来帮(bā(✳)ng )助她寻找(✉)失踪的女儿...
★ 港(gǎng )版(bǎn )《丹(dān )麦女孩》 勇敢用爱为(wéi )自己(jǐ )发(fā )声!
James Gibson is an ex-con who has spent his life in and out of prison. One day, his life turns around when he settles down, meets the love of his life and has a child with her, but an unforeseeable tragedy strikes and his life is never the same.
影片故事由一次旅途(tú(🈵) )展开(kāi ),七(🗿)个互不相识的人,冥冥(míng )之中(zhōng )上了同一辆车。在车辆进入(rù )黑暗(àn )的隧道后,却永远开不(🍄)到尽(jìn )头(🍶)。经过多种尝试,他们依然(rán )无(wú )法逃(táo )离。莫名出现的尸体,死(sǐ )而(ér )复生(shēng )的故人以及突(🖌)如其来的(✡)凶(xiōng )杀(shā )接踵(zhǒng )而至。和这没有尽头的隧(suì )道(dào )一样(yàng )恐怖的,是每个人在(zài )黑暗(àn )中(zhō(🎓)ng )逐渐(jiàn )暴(🏃)露的人性……
朱迪(dí )·丹(dān )奇(qí )、索菲·库克森将参演谍(dié )战题(tí )材新片[赤姝谍魅](Red Joan,暂(🐗)译),影(yǐng )片(🚺)改(gǎi )编自2014年出版的同名小说,创(chuàng )作灵(líng )感来自潜伏在英国最长寿(shòu )的(de )克格(gé )勃女间谍(👂)。库克森与(🏀)丹奇(qí )将(jiāng )在片(piàn )中分别饰演青年和老年时(shí )代(dài )的女(nǚ )间谍琼。英国知名莎剧导(dǎo )演(😺)(yǎn )崔佛(fó(🌞) )·纳恩将执导这部关(guān )于信(xìn )仰(yǎng )、爱(ài )情与政局的影片。
设(shè )定在(zài )1996年(nián ),故事围绕居(🦉)住在白俄(🔽)罗(luó )斯首(shǒu )都明斯克的年轻女子维尔雅(yǎ )展开(kāi ),她热爱House音乐,梦想着去到(dào )芝加(jiā )哥当(🍡)一名专业(💙)DJ,然而获得(dé )签(qiān )证却(què )很困难,在她为申请签证(zhèng )而(ér )准备(bèi )伪造文件的时候,她去到(dà(🥄)o )了(le )一个(gè(🐕) )凄凉、闭塞的小镇,当地(dì )人(rén )对她(tā )这种不墨守成规、无(wú )拘无(wú )束(shù )的人怀有敌意(🐒)。详情